👌👌👌
Финальный аккорд разума и чувств). Нет, я конечно в курсе, что сейчас стараются использовать более точный перевод Sense and Sensibility ‒ Чувство и Чувствительность, но оставим уж как есть, как сложилось переводческо‒исторически. Забавно, что в качестве финальной (на сегодняшний день) точки выступает хронологически самая первая телеэкранизация романа 1971 г.
Фанни Дэшвуд традиционно является мастерицей по созданию крестиков и интриг. Особенно если речь идет о том, чтоб уговорить и без того жадного муженька, отступиться от слова, данного отцу.
Обращает на себя внимание и плетеная корзинка с нитками и прочими вышивальными присопособами.
Дамы из второго семейства Дэшвудов не особо замечены в тяге к рукоделию. Если вот только маман изредка возьмется за иголку. Но тут скорее дела белошвейные.
Возвышенной Марианне и вовсе в голову не придет занимать свое время рукоделием.
Зато красивый экран с вышивкой то и дело мотыляется на заднем плане в гостиной.
Фанни, Фанни ‒ наша пчелка, и на пяльцах, и на станке. И ведь палантин на руках ни разу не мешает и не сковывает движения.
Только сейчас её радостному настроению придет конец. Глупышка Нэнси Стил по простоте своей выложит секрет своей сестры и Эдварда Феррарса, брата Фанни.
Через секунду станок окажется на полу. Да уж, при таких новостях не до вышивки)
Комментариев нет:
Отправить комментарий